Chapter 171: Chapter 171: Rapid Entry into the Industrial Era
Capítulo 171: Entrada rápida a la era industrial
Joseph primero visitó a Marat para ver cómo estaba su lesión y luego se dirigió a Nancy.
Toul estaba a menos de cinco leguas de Nancy, por lo que poco después del mediodía, su convoy llegó a la recién establecida Zona de Desarrollo Industrial de Nancy.
La zona de desarrollo estaba situada junto al río Meurthe y estaba rodeada por un muro de piedra gris aparentemente interminable, que cubría un área de quinientos o seiscientos acres.
Incluso desde lejos, Joseph podía ver el humo que se elevaba hacia el cielo desde la zona de desarrollo. El carbón abundaba allí, por lo que se utilizaba habitualmente como combustible en la producción. Con la introducción de las máquinas de vapor, el consumo de carbón había aumentado significativamente.
Los funcionarios de la zona de desarrollo, al enterarse de la llegada del Príncipe, rápidamente dejaron de lado sus tareas y se reunieron en la puerta occidental para darle la bienvenida.
El grupo estaba encabezado por Alexander Rameau, el jefe de la zona de desarrollo. No era un funcionario local de Nancy, pero Mirabeau lo había recomendado para gestionar la zona. Rameau también era propietario de una importante fábrica de hierro.
Joseph era muy respetado como iniciador y planificador de la zona de desarrollo. Cientos de funcionarios y dueños de talleres lo rodeaban y lo colmaban de respetuosos saludos y elogios.
Incapaz de rechazar su entusiasmo, Joseph pronunció un discurso improvisado para levantar la moral antes de lograr finalmente escapar.
Rameau y una docena de administradores clave de la zona de desarrollo comenzaron a mostrarle a Joseph los alrededores. El resto del grupo, reacio a irse, lo siguió unos cincuenta o sesenta metros, espiándolo con curiosidad.
—Alteza, allí están las fundiciones. Los talleres de los hermanos Grégoire y del vizconde Olivier son particularmente grandes —Rameau señaló una parte de la orilla del río cubierta por una nube de humo negro. Recordaba claramente los datos: —Los dos talleres tienen un total de siete hornos y nueve talleres de forja. Pueden producir más de 50.000 libras de lingotes de hierro diariamente.
"Sobre todo el taller de los hermanos Grégoire, que utiliza el último modelo de horno de reverbero. La calidad de los lingotes de hierro que producen es muy alta."
José alentó las dos ferrerías pero no estaba del todo satisfecho.
50.000 libras pueden parecer mucho, pero sólo se traducen en una producción diaria de unas 25 toneladas, o 7.000 toneladas anuales.
Teniendo en cuenta que esto representaba casi el 90% de la producción de acero de Nancy, estaba claro que la actual producción anual de arrabio de Francia, de alrededor de 120.000 toneladas, todavía estaba lejos de ser suficiente para una revolución industrial.
Joseph himself wasn't too familiar with steelmaking processes, recalling only a few theories like "using coke" and "blast furnace steelmaking." Short-term improvements in production would likely have to rely on expanding scale.
In fact, a significant increase in steel production would depend on demand.
If France could lay extensive railways, the resulting strong demand would incentivize capital investment in the steel industry, which in turn would drive technological innovation.
And the prerequisite for building railways is the steam engine, which requires efficient and mature technology.
Joseph silently reminded himself that it all depended on Murdock's progress...
Rameau led Joseph through the riverside buildings, introducing several glass workshops, iron goods workshops, and coal processing plants along the way.
When they reached a light gray two-story building in the distance, Rameau, looking pleased, said, "Your Highness, that is the newly established 'Production Management Consulting Company' by Mr. Jonnet.
"They are currently responsible for promoting the 'factory system' and 'production standardization' that you requested."
Joseph nodded. This consulting company was precisely what he had instructed Jonnet to establish. After receiving his training in production standardization, Jonnet had come to Nancy to spread the new management concepts.
The transition from a manual workshop to a factory was a crucial task for the industrial development zone, serving as a model for all of France.
Though "workshop" and "factory" differ by just one word, their significance is worlds apart—an entire industrial revolution apart, to be precise!
A "workshop" simply brings together artisans in one large space, but apart from the scale, it's not much different from small, primitive workshops, with management often relying on the owner's whip.
A "factory," however, is a product of the industrial revolution. It requires a complete set of management systems, from basic timekeeping to team leader responsibilities, to production standardization, all of which drastically improve efficiency.
Moreover, the employment method is different—factories are fully capitalist, where workers and factories establish labor contracts with mutual freedom of choice. Workshops, on the other hand, typically operate on a master-apprentice system. Apprentices are personally dependent on their masters, with guilds overseeing and reinforcing this dependency.
Por ejemplo, en la Francia contemporánea, entrar en un oficio no consiste únicamente en dominar las habilidades; primero hay que encontrar un maestro que te patrocine para que te incorpores a un gremio y comiences un aprendizaje de cinco a siete años. Durante este período, el maestro puede explotarte a voluntad. Después de convertirte en oficial, aunque técnicamente se te permite trabajar de forma independiente, sigues dependiendo de tu maestro de muchas maneras. Pasan otros tres a cinco años antes de que puedas registrarte en el gremio y convertirte en un artesano de pleno derecho; entonces puedes empezar a explotar a tus propios aprendices...
Este sistema obstaculiza gravemente el desarrollo industrial. Tareas para las que una fábrica podría formar a sus trabajadores en unos meses, en cambio, llevan años, incluso décadas, debido a las reglas gremiales.
Por último, las fábricas tienen una mayor demanda de nuevas tecnologías y capacidad de adaptación a ellas.
Maximizar las ganancias a través de la mecanización es el sello distintivo de una fábrica.
La transición del taller a la fábrica suele requerir décadas de revolución industrial para completarse gradualmente, pero bajo la dirección de Joseph, la zona de desarrollo industrial saltaría directamente al modelo más eficiente, entrando a toda velocidad en la era industrial.
Una vez que los sistemas fabriles maduraron, se pudo utilizar el arma definitiva de la producción industrial: la producción en cadena.
¡En ese momento, las fábricas francesas superarían a todos sus rivales en toda Europa!
Rameau añadió: "Su Alteza, aunque la zona de desarrollo ha prohibido por completo los gremios, los artesanos todavía están acostumbrados al modelo maestro-aprendiz. Llevará algún tiempo lograr una transición completa.
"En cuanto a la producción estandarizada... todavía la estamos promoviendo y ningún taller la ha implementado completamente todavía".
"Es normal, pero no hay que precipitarse. Hay que procurar que no se interrumpa la producción", aconsejó Joseph, sabiendo que un cambio tan significativo en los métodos de gestión no podía producirse de la noche a la mañana.
"Sí, Su Alteza."
Luego, Rameau guió a Joseph a través de las áreas residenciales, escuelas y hospitales dentro de la zona de desarrollo.
Estas instalaciones resultaron muy beneficiosas para atraer a los trabajadores a las fábricas. Tan solo los dormitorios podían reducir significativamente los costes de las fábricas, lo que les permitía contratar incluso a vagabundos. El hospital mejoró enormemente las tasas de asistencia de los trabajadores.
Después de caminar un poco más, Rameau señaló un gran complejo que emitía humo blanco a lo lejos y dijo: "Su Alteza, esa es la Compañía Francesa Unida de Motores de Vapor".
(Fin del capítulo)
Amigos, si quieren leer capítulos con antelación, suscríbanse a mi patreon.
También puedes comprar el libro si sólo estás interesado en leer la novela.